今日のつぶやき「Not アウンサン・スーチー, But アウンサンスーチー」
ミャンマーの民主化の象徴で、ノーベル平和賞を受賞した、アウンサンスーチーさん。
日本でニュースに取り上げられるとき、
「アウンサン・スーチーさん」の表記をされている。
が、この表記はビルマの人々からすれば
とても不自然かつ滑稽に映る。
なぜなら、ビルマには「姓」または「ミドルネーム」というものが存在しないから。
日本で言う、田中さん、とか、鈴木さん、にあたるものがないのだ。
そのため、「アウンサンスーチー」でひとまとまりの名前であるため、途中で区切るの不自然なのは至極当然。
私でいうと、「いっ・こう」となっているようなものだ。
またミャンマーでは、先祖の名前からとってつなげた名である。
アウンサンスーチーさんの例でも
「アウンサン・スー・チー」の3つの先祖の名前で成っている。
「勝利特別・集める・澄む」という意味だそうだ。
言霊というのは私たちの及ばぬところでパワーを発揮しているのだと思うと、みくびってはならないなと感じるのである。
thanks for reading !